De vuelta del Camino 2019, el blog JRuizenlared continúa intentando dar aire a tantas palabras con déficit respiratorio.
Como ya sabéis, esta nueva etapa se va a caracterizar por la falta de publicación en diversas redes, tan solo en el blog y en face.
¡Buen Camino!
Implar:
Del lat. implēre 'llenar', cruzado con inflāre 'inflar'.
Llenar, inflar.
Indino:
Dicho de una persona, un muchacho generalmente: Traviesa o descarada.
Que no es digno.
Del dim. de jabardo.
Bandada grande, susurradora, arremolinada e inquieta, de insectos o aves.
Remolino de gente.
Jabardo:
De jarbar.
Enjambre pequeño producido por una colmena como segunda cría del año, o como primera y única si está débil por haber sido el invierno muy riguroso.
jabardillo (‖ remolino de gente).
Toledo. Prenda de vestir desechada.
Labrusca:
Del lat. labrusca.
Vid silvestre.
Lacerador:
Del lat. lacerātor, -ōris.
Hombre acostumbrado a trabajos duros, capaz de resistirlos.
Macho:
Del lat. marcŭlus 'martillo pequeño'.
Mazo grande que hay en las herrerías para forjar el hierro.
Banco en que los herreros tienen el yunque pequeño.
Yunque cuadrado.
Machorro:
De macho.
Estéril, infructífero.
Mujer hombruna, marimacho.
Hembra estéril.
Salamanca. Oveja que en festividades o bodas se mata en los pueblos para celebrar la fiesta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario